Delta von Marte Huke | Prosagedichte | ISBN 9783942955782

Delta

Prosagedichte

von Marte Huke, aus dem Norwegischen übersetzt von Uwe Englert und Betty Wahl
Mitwirkende
Autor / AutorinMarte Huke
Übersetzt vonUwe Englert
Übersetzt vonBetty Wahl
Buchcover Delta | Marte Huke | EAN 9783942955782 | ISBN 3-942955-78-4 | ISBN 978-3-942955-78-2

Delta

Prosagedichte

von Marte Huke, aus dem Norwegischen übersetzt von Uwe Englert und Betty Wahl
Mitwirkende
Autor / AutorinMarte Huke
Übersetzt vonUwe Englert
Übersetzt vonBetty Wahl
Die Sprache der Naturwissenschaft will die Abläufe in der Natur sachlich und „rein“ darstellen. Aber sie ist eine autoritäre Sprache, eine Sprache mit einem absoluten Wahrheitsanspruch. Deshalb konnte ich der Versuchung nicht widerstehen, mit dieser Sprache zu spielen. Dabei gehe ich davon aus, dass Sprache immer ungenau ist und die Dinge nie in ihrer Gesamtheit zu erfassen vermag. Der Mensch hat die Naturwissenschaften geschaffen. Aber die Natur ist kein absolutes System. Wo Leben ist, gibt es Zufälle, und gerade diese Brüche sind es, die Variation möglich machen und Neues entstehen lassen. Der Mensch ist Teil der Natur, und die Sprache entsteht durch den Menschen. Also ist auch die Sprache Natur und gehorcht den gleichen Gesetzmäßigkeiten, die für den Rest der Natur gelten. Oft finde ich die Sprache der Wissenschaft sehr schön. Sie ist dem Anschein nach objektiv, will die Welt, den Ursprung aller Dinge beschreiben. Darin liegt eine Art von Verzweiflung. Ein Versuch, die Welt in der wir leben zu begreifen. Uns immer wieder das vorzusagen, was wir wissen, um das zu verdrängen, was wir nicht wissen.