VERSschmuggel / reVERSible von Martine Audet | Poesie aus Kanada und Deutschland | ISBN 9783884236406

VERSschmuggel / reVERSible

Poesie aus Kanada und Deutschland

von Martine Audet und weiteren, herausgegeben von Alexander Gumz, Thomas Wohlfahrt und Karolina Golimowska
Mitwirkende
Herausgegeben vonAlexander Gumz
Herausgegeben vonThomas Wohlfahrt
Herausgegeben vonKarolina Golimowska
Autor / AutorinMartine Audet
Autor / AutorinMonique Deland
Autor / AutorinAdam Dickinson
Autor / AutorinDaniel Falb
Autor / AutorinFrancois Guerrette
Autor / AutorinNancy Hünger
Autor / AutorinAisha Sasha John
Autor / AutorinMaren Kames
Autor / AutorinNatasha Kanapé Fontaine
Autor / AutorinCanisia Lubrin
Autor / AutorinTristan Malavoy
Autor / AutorinPierre Nepveu
Buchcover VERSschmuggel / reVERSible | Martine Audet | EAN 9783884236406 | ISBN 3-88423-640-7 | ISBN 978-3-88423-640-6

VERSschmuggel / reVERSible

Poesie aus Kanada und Deutschland

von Martine Audet und weiteren, herausgegeben von Alexander Gumz, Thomas Wohlfahrt und Karolina Golimowska
Mitwirkende
Herausgegeben vonAlexander Gumz
Herausgegeben vonThomas Wohlfahrt
Herausgegeben vonKarolina Golimowska
Autor / AutorinMartine Audet
Autor / AutorinMonique Deland
Autor / AutorinAdam Dickinson
Autor / AutorinDaniel Falb
Autor / AutorinFrancois Guerrette
Autor / AutorinNancy Hünger
Autor / AutorinAisha Sasha John
Autor / AutorinMaren Kames
Autor / AutorinNatasha Kanapé Fontaine
Autor / AutorinCanisia Lubrin
Autor / AutorinTristan Malavoy
Autor / AutorinPierre Nepveu
Auch das poesiefestival berlin und sein Übersetzungsprojekt VERSschmuggel/reVERSible wurden dieses Jahr in einen digitalen Ausnahmezustand versetzt. Im Fokus stand Gegenwartslyrik aus Kanada und Québec. Sechs Dichter*innen aus dem deutschsprachigen Raum trafen coronabedingt in virtuellen Räumen auf sechs französisch- und sechs englischschreibende kanadische Dichter*innen.
Auch indigene Sprachen Kanadas spielen in den vorliegenden Gedichten eine wichtige Rolle. Online tauchten die Autor*innen in Workshops und Gesprächen in die poetisch und kulturell reichen Verse ihres Gegenübers ein. Mit Hilfe interlinearer Übersetzungen und Sprachmittler*innen wurden sie in die andere Sprache »geschmuggelt« – trotz geschlossener Grenzen und der Isolation jedes Einzelnen. Der Mehrsprachigkeit Kanadas trug der diesjährige VERSschmuggel Rechnung, indem alle beteiligten Dichter*innen in allen Projektsprachen arbeiteten. Vermittelt wurde so nicht allein zwischen den poetischen Welten auf beiden Seiten des Atlantiks, sondern auch innerhalb der verschiedenen Sprachkulturen Kanadas. Die Ergebnisse dieses intensiven poetischen Transfers, der in einer Zeit, in der sich Länder massiv gegeneinander abschotten, wichtiger denn je ist, werden in guter analoger Tradition in dieser dreisprachigen Anthologie präsentiert. VERSschmuggel ist ein künstlerisches wie kommunikatives Abenteuer, ein Umschlagplatz für kulturelle Übergänge und lyrische Traditionen.
Die Reihe VERSschmuggel wurde 2002 von Thomas Wohlfahrt und Aurélie Maurin eingerichtet.