Requiem für die Lebenden von Zviad Ratiani | Gedichte | ISBN 9783943767735

Requiem für die Lebenden

Gedichte

von Zviad Ratiani, aus dem Georgischen übersetzt von Sabine Schiffner und Uwe Kolbe
Mitwirkende
Autor / AutorinZviad Ratiani
Übersetzt vonSabine Schiffner
Übersetzt vonUwe Kolbe
Buchcover Requiem für die Lebenden | Zviad Ratiani | EAN 9783943767735 | ISBN 3-943767-73-6 | ISBN 978-3-943767-73-5

Zviad Ratiani ist ein expressionistischer Dichter. Die Themen und bildlich-ikonographischen Darstellungen entfalten bei ihm eine emotionale Wirkung. Die Stimmung bemächtigt sich des Poeten, gibt ihm - gar nicht so selten und ziemlich exzessiv – Impulse, verleiht ihm Energie. Aber genau in diesem kritischen Moment wird er zum Kontrollierenden, dem es gelingt, sich des Schaffensprozesses zu bemächtigen, ihn in seine Grenzen zu verweisen und die optimale Form zu finden. Shota Iataschwili, Schriftsteller, Literaturkritiker
Zviad Ratiani ist ein Seiltänzer auf der Grenze zwischen dem konventionellen und freien Vers. Ohne Zögern kann ich sagen, dass Zviad Ratiani über ein erstaunliches Talent verfügt, eine personalisierte intime Welt um sich herum zu schaffen, und natürlich ist er die einzige Person, mit der wir die Erneuerung der georgischen Poesie verbinden können. Paata Shamugia, Poet, Kritiker, Radio Liberty

Requiem für die Lebenden

Gedichte

von Zviad Ratiani, aus dem Georgischen übersetzt von Sabine Schiffner und Uwe Kolbe
Mitwirkende
Autor / AutorinZviad Ratiani
Übersetzt vonSabine Schiffner
Übersetzt vonUwe Kolbe
Erstmals liegt ein eigener Band mit der Poesie des georgischen Dichters Zviad Ratiani in deutscher Sprache vor. Endlich, möchte man meinen. Diese Poesie, in Georgien geliebt und gefürchtet, vereint Subjektivität und Formstrenge, Leiden und Ästhetik, Anklage, Aufschrei und Humor. Zviad Ratiani mit seiner enormen Sensibilität und einem überwachen Sinn für geschichtliche Ereignisse ist eine wahre Entdeckung.