Nameyên ji şairekî ciwan re. Briefe an einen jungen Dichter von Rainer Maria Rilke | zweisprachig Kurmanji-Kurdisch/Deutsch | ISBN 9783752006278

Nameyên ji şairekî ciwan re. Briefe an einen jungen Dichter

zweisprachig Kurmanji-Kurdisch/Deutsch

von Rainer Maria Rilke, übersetzt von Abdullah Incekan
Buchcover Nameyên ji şairekî ciwan re. Briefe an einen jungen Dichter | Rainer Maria Rilke | EAN 9783752006278 | ISBN 3-7520-0627-7 | ISBN 978-3-7520-0627-8
Inhaltsverzeichnis 1

Nameyên ji şairekî ciwan re. Briefe an einen jungen Dichter

zweisprachig Kurmanji-Kurdisch/Deutsch

von Rainer Maria Rilke, übersetzt von Abdullah Incekan

Die «Briefe an einen jungen Dichter» von Rainer Maria Rilke (1875–1926) gehören zu den meist rezipierten Briefen der Weltliteratur. Sie wurden in zahlreiche Sprachen übersetzt und fanden insbesondere bei einer jungen Leserschaft großen Anklang. Zwei schreibende Seelen treffen sich öffnend aufeinander. Sie geben so der Nachwelt die Möglichkeit, an ihrem inneren Entwicklungsprozess teilzunehmen und Unterstützung bei der Entwicklung des eigenen literarisch-schaffenden Ichs zu finden.

Nun liegen die „Briefe an einen jungen Dichter“ auch in Kurmancî-Kurdisch vor - in der Übersetzung des Kurdologen Dr. Abdullah Incekan.